Rakstniece Laima Kota, kura ir precējusies ar turku un lielu daļu laika pavada vīra dzimtenē, atklāj, vai latvietim vispār ir viegli saprast turkus. «Skatoties, kur dzīvo. Ja Turcijā, uzreiz ir skaidrs, ka jārīkojas pavisam citādāk. Ja Latvijā, tad jāsaprot, ka tev vajadzēs pielāgoties, jo viņi nepielāgosies nekad. Tikai humānie eiropieši domā, ka ir iespējama integrācija. Nekad tā nenotiks!» uzskata viņa. Vasarā rakstniece dodas uz Latviju, lai nodotos krūmmelleņu audzēšanai.
«15 gadus esot Turcijā, nekādus kalnus netaisos gāzt, tikai mierīgi dzīvot un vērot. Ne jau darba dēļ skrēju uz Turciju, bet tāpēc, ka foršs cilvēks. Vai Ahmets saprot, kāpēc te visu vasaru raujos? Ļoti labi saprot, jo viņš tieši tāpat rukā savā bibliotēkā. Un cilvēkam ir 70 gadu!» par savu vīru saka rakstniece.
Pērn draugi Laimas vīram prasījuši, kurš nu viņam tagad mazgājot zeķes, ja sieva ir prom Latvijā.
«Viņš pilnā nopietnībā atbildējis, ka sūtījis pa pastu uz Latviju, sieva izmazgājusi un sūtījusi atpakaļ.
Un gan jau kāds no viņiem tam arī noticēja,» smej Laima.
Laima saka, ka vīru Latvijā visvairāk pārsteidzot sakoptība un dārzi. «Braucam uz Aglonu caur Preiļiem, gar ceļu mājas, un viņš man jautā: «Kas tas par botānisko dārzu?» Tas vienkārši ir sakopts privātīpašums! Ļoti lepojos, ka Latvijā nav drazas un netīrības,» tā rakstniece.
Lasi izdevniecības «Žurnāls Santa» ✨ZELTA IZLASI✨









































































